Town Mouse and Country Mouse / Town Mouse and Country Mouse

Town Mouse si Country Mouse sunt una dintre fabulele lui Esop. Este numarul 352 din Indexul Perry si este de tip 112 in indexul de poveste populara din Aarne – Thompson. [1] La fel ca alte cateva elemente din fabulele lui Esop, „mouse-ul orasului si mouse-ul de tara” a devenit o idioma engleza.

Poveste

In povestea initiala, un mandru oras mandru isi viziteaza varul in tara. Soarecele de tara ofera mouse-ului orasului o masa de bucatarie simpla de tara, la care vizitatorul batjocoreste si invita mouse-ul tarii inapoi in oras pentru un gust al „vietii frumoase”, iar cei doi veri iau masa ca imparati. Dar sarbatoarea lor bogata si delicioasa sarbatoare metropolitana este intrerupta de cativa caini, care ii obliga pe verii sai rozatoare sa-si abandoneze masa si sa curga in siguranta. Dupa aceasta, soarecele de tara decide sa se intoarca acasa, preferand securitatea opulentei sau, dupa cum predicatorul Odo din Cheriton din secolul al XIII-lea l-a pronuntat, „as prefera sa rasnesc o boaba decat sa fie innebunit de frica continua” [2].

Povestea a fost raspandita in timpurile clasice si exista o versiune greaca timpurie de Babrius (fabula 108). www.empowher.com [3] Horace a inclus-o ca parte a uneia dintre satiriile sale (II.6), terminand pe aceasta poveste intr-un poem care compara orasul care traieste nefavorabil vietii din tara. [4] Marcus Aurelius face aluzie la aceasta in Meditatiile sale, Cartea 11.22; “Ganditi-va la mouse-ul de tara si la mouse-ul orasului si la alarma si trepidarea mouse-ului din oras”. [5]

Cu toate acestea, se pare ca a fost scriitorul anglo-normand al secolului al 12-lea Walter al Angliei care a contribuit cel mai mult la raspandirea fabulei in intreaga Europa medievala. Versiunea sa latina [6] (sau cea a lui Odo din Cheriton) a fost credita drept sursa fabulei care a aparut in Libro de Buen Amor spaniol al lui Juan Ruiz in prima jumatate a secolului al XIV-lea. [7] Walter a fost, de asemenea, sursa mai multor colectii de manuscrise ale fabulelor lui Aesop in italiana [8] si in egala masura a fabulelor populare Esopi de Accio Zucco da Sommacampagna [fr], prima colectie tiparita a fabulelor lui Aesop in limba respectiva (Verona, 1479), in care povestea soarecii orasului si mouse-ul de tara apar ca fabula 12. Aceasta consta din doua sonete, prima din care spune povestea si a doua contine o reflectie morala. mrlessonmaster6.timeforchangecounselling.com

Variante britanice

Tratamentele poetice britanice ale povestii variaza mult. The Taill of the Uponlandis Mous si burgesul Mous [9] ii scot pe cei doi soareci de soareci [10]. Cel din tara invidiaza viata bogata a surorii sale si ii face o vizita, doar pentru a fi urmarita de o pisica si pentru a se intoarce acasa, multumit de propriul lot. Patru strofe finale (randurile 190–221) atrag moralul ca este mai bine sa-ti limitezi ambitia si apetitul cuiva, avertizandu-i pe cei care fac din burta zeul lor ca „ Pisica cummis si catre mous hes ee ”.

Henryson atribuie povestea lui Esope, autorul meu , unde Sir Thomas Wyatt face din ea o melodie cantata de „Mamele mele pot fi cand au facut scroafe si spine” in a doua dintre satiriile sale. [11] Acest lucru este mai in concordanta cu descrierea lui Horace ca fiind „o poveste veche a sotiilor”, dar retragerea lui Wyatt rasuna altfel de Henryson: un soarece saracitor de tara isi viziteaza sora in oras, dar este prins de pisica. In a doua jumatate a poemului (randurile 70–112), Wyatt se adreseaza interlocutorului sau John Poynz asupra vanitatii dorintelor umane. Horace, pe de alta parte, discutat despre propria sa tema inainte de a incheia povestea. zenwriting.net

In schimb, adaptarea din Fables Fables, Le rat de ville et le rat des champs (I.9), este pur si simplu spusa. [12] Acolo sobolanul din oras este cel care invita sobolanul de la tara acasa, doar pentru ca masa sa fie tulburata de caini (ca in Horace); sobolanul de tara pleaca apoi, reflectand, ca in Esop, ca pacea este preferabila multa teama.

Adaptarile care dateaza din „epoca augustana” a Marii Britanii se concentreaza asupra versiunii Horatiene a fabulei. Referinta este directa in „ The poster and the panther” transversed to the story of the country-mouse and the city mouse , scris de Charles Montagu, 1 Earl of Halifax and Matthew Prior in 1687. [13] Aceasta a fost o satira indreptata impotriva unei lucrari de propaganda pro-Stuart si il infatiseaza pe poetul John Dryden (sub numele de Bayes) propunand sa eleveze „Istoria goala uscata” a lui Horace intr-o alegorie religioasa (pagina 4ff).

O parte a distractiei este faptul ca, in realitate, retellingul Horatian este mult mai sofisticat decat „simplul lucru simplu” pe care Bayes se preface ca este, mai ales in descrierea vietii de oras romane, in culmea puterii sale. Acest aspect al scrierii lui Horace este subliniat de cele doua adaptari ale satirei sale realizate de alti autori augustani. www.evernote.com Prima a fost o lucrare comuna a prietenilor Thomas Sprat si Abraham Cowley, scrisa in 1666. Horace are povestea povestita de un conational tasnit, o idee pe care Cowley o asuma cu o autoironie delicata. Ii permite sa adapteze confortul orasului imperial descris de Horace la cele din Restoration London, cu referiri la bucataria inalta contemporana si la mobilierul de lux, cum ar fi Taplatii Mortlake. Cowley“in volumul sau de eseuri. [14]

In secolul urmator, prietenii Jonathan Swift si Alexander Pope s-au combinat intr-o imitatie similara cu satira lui Horace in cuplete octosilabice, Papa jucand rolul povestitorului de la linia 133 incoace si atribuind povestea fabulistului contemporan Matthew Prior [15]. Scopul piesei este din nou de a face o transpunere ingenioasa a scenei clasice in circumstantele actuale, ca o extensie a distractiei anacronice a poemului. La o data ceva mai tarziu, Rowland Rugeley (1738 – 76) urma sa imite performantele lor in acelasi mod in „The City Mouse and Country Mouse: o fabula pentru un prieten din oras” [16]. S-a facut argumentul ca, pentru toata campionarea fabulei in viata de tara, accentul pe urban si urbane in aceste poezii este pe deplin in spiritul originalului Horatian. www.amicacard.it [17]

In toate versiunile fabulului initial, se face mare parte din tariful slab la care exista soarecele de tara. Mazarea uscata (gri) si slanina sunt frecvent mentionate, iar acestea sunt doua pe care autorul de la inceputul secolului al XIX-lea Richard Scrafton Sharpe (c. 1780 -1852) le foloseste intr-un refren repetat la tratamentul sau liric de „Soarecele de tara si soareceul orasului” [18] . El a fost autorul Vechilor prieteni intr-o rochie noua – sau fabule familiare in vers , care au trecut prin diferite editii din 1807 incoace. Povestile sunt povestite prin masuri de cantec, mai degraba decat ca naratiune si a fost aparut intr-o editie ulterioara.

Analogii orientale

O poveste similara apare printre fabulele Bidpai ca „Pisica slaba si pisica grasa” [19]. Este relatat ca „A fost odata o batrana batrana, slaba, care traia intr-o casa minuscula, infundata, cu o pisica la fel de saraca si la fel de slaba ca ea. Aceasta pisica nu gustase niciodata un pic de paine si nu se apropia nici un soarece decat sa-si gaseasca urmele in praf. eduardovcqw294.bravesites.com O pisica eleganta si plina de mandrie se mandreste cu ea despre cum se sarbatoreste la masa regelui si o invita sa vina si sa se alature a doua zi. Biata femeie sfatuieste animalul de companie sa se multumeasca cu lotul sau. Nevazuta, pisica slaba porneste spre palat. Cu toate acestea, din cauza infestarii sale de catre pisici, regele a ordonat ca orice prins acolo sa fie condamnat la moarte. Pisica slaba moare, regretand ca nu ascultase sfaturile intelepte ale batranei.

Adaptarile ulterioare

Beatrix Potter a reluat povestea din Povestea lui Johnny Town-Mouse (1918). In acest sens, a inversat ordinea vizitelor, soarecele de tara mergand mai intai in oras, fiind inspaimantat de o pisica si neplacut mancarea. Intorcand vizita mai tarziu, soarecele din oras este speriat de ploaie, masina de tuns iarba si pericolul de a fi calcat de vaci. www.openlearning.com Povestea se incheie cu reflectia ca gusturile difera. Un segment din poveste a fost incorporat in filmul de balet pentru copii The Tales of Beatrix Potter , dansat de Royal Ballet cu coregrafie de Frederick Ashton (1971). Baletul a fost ulterior interpretat pe scena in 1992 si 2007.

In 1927, povestea a fost transformata intr-un film silentios francez, cu animatie de marionete a regizorului Wladyslaw Starewicz, sub titlul Le Rat de Ville et le Rat des Champs . In aceasta versiune actualizata, sobolanul urban pleaca din Paris in masina sa pentru a-si vizita varul pe la ferma. Ei se intorc in oras si viziteaza un club de noapte, dar revelii lor se termina in pandemonium odata cu sosirea unei pisici. Recunoscand ca viata din oras este prea agitata pentru el, sobolanul din tara prefera sa viseze aventura sa urbana din siguranta casei sale. [20] Echivalentul american a fost desenul animat The Country Cousin din Silly Symphonies(1936), in care mouse-ul tarii se plimba de-a lungul caii ferate pentru a-si vizita varul in oras. easylifemagazine1.raidersfanteamshop.com Actiunea principala are loc pe masa de cina si este guvernata de nevoia inexplicabila de tacere. Cand motivul pentru acest lucru este dezvaluit ca pisica, varul scapa in strada, doar pentru a face fata riscurilor mai grave ale traficului. [21]

In 1980, fabula a fost adaptata in mod capricios de Evelyn Lambart pentru Consiliul National de Film din Canada, folosind cifre de hartie si fundaluri viu colorate. [22] Alte caricaturi bazate mai mult pe fabule au inclus Mouse in Manhattan (1945) [23] si The Country Mouse and the City Mouse: A Christmas Tale (HBO 1993), care a dus pana la urma la serialul TV The Country Mouse and the City. Aventurile mouse-ului .

In Marea Britanie, Vicky Irlanda a dramatizat fabula pentru Merseyside Young People Theatre in 1987. Piesa de 80 de minute a fost interpretata de atunci in SUA, Africa de Sud si Noua Zeelanda. [24] Prezinta William Boot, un soarece de tara plictisit de viata rurala la casa bunicii sale, care este vizitat de varul sau din oras si afla ca a mostenit Tallyhoe Lodge din Londra. digitallovelist0.wpsuo.com Ei pleaca pentru a alerga un manunchi de aventuri, din care William se intoarce sa se stabileasca recunoscator in retragerea sa pasnica.

Printre interpretarile muzicale au fost urmatoarele:

  • Louis-Nicolas Clerambault a stabilit cuvinte pe baza fabulei La Fontaine din anii 1730 [25]
  • Jacques Offenbach a inclus-o in Six Fables de La Fontaine (1842) pentru soprana si orchestra mica [26]
  • Benjamin Godard, ultimul din cele sase fabule ale lui La Fontaine (op. 17 1872/9)
  • Auguste Moutin (1821–1900) a pus-o ca melodie in 1876.
  • Ernest Reyer a pus la punct fabula La Fontaine pentru propria sa performanta [27]
  • Jean-Rene Quignard pentru 2 voci pentru copii
  • Setarea lui Isabelle Aboulker a cuvintelor La Fontaine se afla pe CD-ul sau composit Les Fables Enchantees (1979) [28]
  • Ida Gotkovski, cea de-a treia fabula din Hommage a Jean de La Fontaine pentru cor si orchestra, insarcinata pentru tercentenarul mortii La Fontaine (1995)
  • Claude Ballif, al patrulea dintre Chansonettes: 5 Fables de La Fontaine pentru corul mic mixt (Op.72, Nr.1 ​​1995)
  • Debra Kaye a setat versiunea lirica a fabulei pentru mezzo-soprana si pian, Richard Scrafton Sharpe, in 1998. Ea descrie aceasta drept „o mini-opera” care combina simplitatea muzicii populare si a stilurilor de opera. [29]
  • Dominique Rebaud a coregrafat povestea in productia de dans a lui Annie Sellem din Les Fables a La Fontaine in 2004. 252011.8b.io Este stabilit ca un duo care contrasteaza rutinele dansului contemporan si hip-hop-ului. Acest segment figureaza, de asemenea, printre cele patru incluse in filmul cu acelasi titlu realizat de Marie-Helene Rebois in 2004. [30]

Referinte

  1. ^ DL Ashliman, Town Mouse si Country Mouse: fabulele de tip Aarne – Thompson 112
  2. ^ John C.Jacobs: The Fables of Odo of Cheriton , New York, 1985, p. 87
  3. ^ Michael Gilleland (19 februarie 2005). “Laudator Temporis Acti: mouse de tara si soarece de oras”. Laudatortemporisacti.blogspot. postheaven.net com. Preluat la 14 aprilie 2013.
  4. ^ O traducere online . Universitatea din Chicago Press. 15 aprilie 2002. preluat 14 aprilie 2013.
  5. ^ “The Internet Classics Archive | The Meditations by Marcus Aurelius”. clasici. riverckww603.mystrikingly.com mit.edu . Preluat 15 aprilie 2016.
  6. ^ “Fable 12. De mure urbano et rustico. (Walter of England – Nevelet)”. Mythfolklore.net. www.bakespace.com Preluat la 14 aprilie 2013.
  7. ^ Wanda Ostrowska Kaufmann, The Anthropology of Wisdom Literature , Westport CT 1996, pp.110–11; apare la randurile 1370–86 si exista o traducere in epoca medievala , ed. Angel Flores New York 1963, pp.450–2
  8. ^ Pensula Murray Peabody, Isopo Laurenziano , Columbus, OH, 1899, pp.1–42
  9. ^ Mediaeval Scottish Poetry (Abbotsford Series), Glasgow, Scotia, 1892, p. 130–8. Textul poate fi gasit online pe lib. beckettleez079.jigsy.com rochester.edu
  10. ^ Motivul acestei diferente si altele este discutat in eseul lui David West „Of Mice and Men” in Quality and Pleasure in Latin Poetry , London, 1974, pp. 78–80
  11. ^ “Satire II: The Mouse Mouse and the Town Mouse de Sir Thomas Wyatt”. Poemhunter.com. 1 ianuarie 2004. preluat 14 aprilie 2013.
  12. ^ “Soarecele orasului si mouse-ul tarii”. emilianouucv700.lowescouponn.com Pitt.edu. 10 aprilie 2011. preluat 14 aprilie 2013.
  13. ^ O versiune online ia la . Books.google.co. reallifenetwork9.huicopper.com uk. Preluat la 14 aprilie 2013.
  14. ^ Cowley’s Essays , Kessinger Publishing, London 2004, pp.43–4; exista o sursa online la prima
  15. ^ pp.16-22
  16. ^ Poezii si traduceri diverse (1763), pp.1-9
  17. ^ Witke, Charles: ” Satire latina ”, Leiden, Olanda, 1970, p. 61–78 . Books. mrlessontime9.bearsfanteamshop.com google.co.uk. Preluat la 14 aprilie 2013.
  18. ^ Text la Storynory
  19. ^ “Proiectul Baldwin: Testoasa si gastele de Maude Barrows Dutton”. Mainlesson.com. Preluat la 14 aprilie 2013. www.hyoito-fda.com
  20. ^ “Disponibil pe YouTube”. Youtube.com. Preluat la 14 aprilie 2013.
  21. ^ Disponibil pe YouTube Arhivat 10 iulie 2014 la Wayback Machine
  22. ^ „Vizualizare online”. Nfb.ca. Preluat la 14 aprilie 2013. hectorqsav.bloggersdelight.dk
  23. ^ Disponibil pe YouTube
  24. ^ “The Town Mouse and the Country Mouse (Irlanda)”. Dramaticpublishing.com. Preluat la 14 aprilie 2013.
  25. ^ Exista un extras online
  26. ^ Exista o performanta pe YouTube
  27. ^ Interpretarea compozitorului (sub numele sau real de Etienne Rey) este relatata in Philosophie et Musique de Louis Lacombe , Paris 1896, p.262
  28. ^ “Performanta pe YouTube”. Youtube.com. jasperxjuf792.skyrock.com 14 aprilie 2011. preluat 14 aprilie 2013.
  29. ^ “Debra Kaye, compozitor”. Debra Kaye, compozitor. Preluat la 14 aprilie 2013.
  30. ^ Arhiva TV TV

Citirea ulterioara

  • McKendry, John, ed. (1964). Aesop, Cinci secole de fabule ilustrate. New York: Metropolitan Museum of Art.

linkuri externe

Suporturi legate de The Town Mouse si Country Mouse de la Wikimedia Commons

  • Versiuni grecesti si ilustratii europene
  • Rezervati ilustratii online din secolele XV-XX online