Fr. Uwe Michael Lang despre latina in Liturghie

2 membri inregistrati (2 invizibili), 161 de invitati si 110 de paianjeni.

Cheie: Admin, Global Mod, Mod

Forums26

Topics34,825

Posts412,413

Members5,640

Cele mai multe online3,380



29 decembrie 2019

Fr. visual.ly Uwe Michael Lang pe latina in Liturghia # 262658 16/11/07 18:50

Adaugat: august 2002

Mesaje: 4.678

Logos – Alexis OP

Membru

OP

Membru

Adaugat: august 2002

Mesaje: 4. mylovesoft0.image-perth.org 678

Aceasta este o piesa a foarte eruditului Fr. Uwe Michael Lang, care a fost tiparit in L’Osservatore Romano, ziarul Vatican, acum cateva zile. digitallovelist0.wpsuo.com Initial in italiana (desi Fr. Lang este engleza), a fost tradusa in engleza de Fr. mariozpvb772.jigsy.com Anthony Forte.

Am considerat ca este in general foarte interesant. felixukps293.wordpress.com

\

Alexis




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: Logos – Alexis] # 262712 16/11/07 09:40

Aderat: iunie 2002

Mesaje: 5.264

ebed melech

Membru

Membru

Aderat: iunie 2002

Mesaje: 5. biglifetalk9.bcz.com 264

Alexis,

In anii 60, cand tatal meu era seminarist, Vaticanul a emis instructiuni conform carora toate clasele din seminar sa se desfasoare in LATINA. Seminarul a incercat sa raspunda cererii, deoarece profesorii au incetat si au balbait prin prelegerile lor (ar fi trebuit doar sa citeasca studentilor Augustin sau Ambrozie). biglifetalk9.bcz.com

Dupa ce a citit anuntul schimbarii emise de Vatican si postat la seminar, prietenul tatalui meu a privit-o intens si a spus: „Acest lucru nu va dura niciodata”.

„De ce spui asta?”, A spus tatal meu, care iubea latina. writeablog.net

Prietenul sau s-a uitat la el cu un zambet crud si a spus: „Postarea trebuia tradusa!”.

Destul de sigur, cine a debracat a fost foarte scurt. www.rawpixel.com

Dumnezeu sa ajute!

Gordo




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: ebed melech] # 262735 16/11/07 23:24 PM

Aderat: iunie 2006

Mesaje: 5.564

Parintele Serge Keleher

Membru

Membru

Aderat: iunie 2006

Mesaje: 5. messiahdkzx644.shutterfly.com 564

Aproximativ in acelasi timp in care tatal lui Gordo era seminarist, un seminar in care am facut unele lucrari de grad a dat ceea ce a fost probabil ultimul examen de latina pentru seniorii absolventi. Profesorul latin m-a invitat sa-mi sarbatoresc ochii cu rezultatele. gierrerixl.doodlekit.com

Examenul a avut o singura intrebare: sa scrieti o scurta compozitie (nu mai mult de doua pagini) pe tema „De Pollutione”.

Studentii au incercat sa scrie despre poluarea apei, poluarea aerului, insecticidele si numele dumneavoastra. ya4r.net Singurul student care a stiut chiar ce inseamna subiectul a fost un tocilar de lingvistica care a urmat anterior niste cursuri de latina pentru a obtine diploma in lingvistica.

[Vrei sa stii ce inseamna? Du-te uita-l!]

Fr. anunturi.braila-portal.ro serj




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: Parintele Serge Keleher] # 262802 17/11/07 03:22 AM

Aderat: oct 2007

Mesaje: 476

Byzantophile

Membru

Membru

Aderat: oct 2007

Mesaje: 476

Nu ar putea polutia sa se refere la alte tipuri de „defilare”, adica pollutione mentis?

Cat despre articol, a fost foarte bine. Sunt in special de acord cu ultimul paragraf. blogfreely.net

Fragmentarea lingvistica a cultului catolic in perioada post-conciliara a fost impinsa pana in prezent, incat majoritatea credinciosilor de astazi nu poate decat sa-si recite o paternitate impreuna cu celalalt, asa cum se poate observa in reuniunile internationale de la Roma sau Lourdes. Intr-o epoca marcata de o mare mobilitate si globalizare, un limbaj liturgic comun ar putea servi ca vehicul al unitatii intre popoare si culturi, pe langa faptul ca latina liturgica este o comoara spirituala unica, care a hranit viata Bisericii timp de mai multe secole. angelokgux925.mystrikingly.com In cele din urma, este necesar sa pastram caracterul sacru al limbajului liturgic in traducerea vernaculara, dupa cum a notat instructiunea Sfantului Scaun Liturgiam autentam in 2001.

Trebuie revizuite traducerile ingrozitoare care ne-au fost aduse atat in ​​engleza cat si in spaniola. rylanyayd809.wordpress.com Ar trebui sa existe un fel de demnitate pentru limba.




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: Bizantofil] # 262822 17/11/07 07:04

Adaugat: august 2002

Mesaje: 4. zenwriting.net 678

Logos – Alexis OP

Membru

OP

Membru

Adaugat: august 2002

Mesaje: 4.678

Cel putin spaniolul retine „Si cu spiritul tau”, forma singulara a Crezului, Gloria nebatuta etc. www.healthcarebuyinggroup.com

Alexis




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: Logos – Alexis] # 262861 17/11/07 03:35 PM

Aderat: oct 2007

Mesaje: 476

Byzantophile

Membru

Membru

Aderat: oct 2007

Mesaje: 476

Cu siguranta adevarat. Cu toate acestea, traducerile biblice utilizate pentru lecturi sunt foarte proaste. reallifenetwork9.huicopper.com In plus, traducerea „Rugaciunii Domnului” a fost schimbata.




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: Logos – Alexis] # 262884 17/11/07 18:34

Aderat: nov 2002

Mesaje: 6. postheaven.net 550

Teofan

Moderator

Membru

Moderator

Membru

Aderat: nov 2002

Mesaje: 6.550

ALEXIS:

Stiati ca prima portiune vernaculara a Liturghiei a fost Gloria? A fost facuta in 1964. Natura politica a traducerii apare atunci cand se pare ca nimeni nu s-a gandit doar sa o foloseasca din nou.

BOB




Re: Parinte Uwe Michael Lang pe latina in Liturghie [Re: theofan] # 262885 17/11/07 06:36 PM

Adaugat: august 2002

Mesaje: 4. 678

Logos – Alexis OP

Membru

OP

Membru

Adaugat: august 2002

Mesaje: 4.678

Nu, nu stiam asta. A fost traducerea actuala in engleza? Cu siguranta ca nu, din moment ce Novus Ordo nu a fost finalizat inca vreo cinci ani.

Alexis