Cheie: Admin, Global Mod, Mod
Forums26
Topics34,825
Posts412,413
Members5,640
Cele mai multe online3,380
29 decembrie 2019
Adaugat: august 2002
Mesaje: 4.678
Logos – Alexis OP
Membru
OP
Membru
Adaugat: august 2002
Mesaje: 4. mylovesoft0.image-perth.org 678
Aceasta este o piesa a foarte eruditului Fr. Uwe Michael Lang, care a fost tiparit in L’Osservatore Romano, ziarul Vatican, acum cateva zile. digitallovelist0.wpsuo.com Initial in italiana (desi Fr. Lang este engleza), a fost tradusa in engleza de Fr. mariozpvb772.jigsy.com Anthony Forte.
Am considerat ca este in general foarte interesant. felixukps293.wordpress.com
\
Alexis
Aderat: iunie 2002
Mesaje: 5.264
ebed melech
Membru
Membru
Aderat: iunie 2002
Mesaje: 5. biglifetalk9.bcz.com 264
Alexis,
In anii 60, cand tatal meu era seminarist, Vaticanul a emis instructiuni conform carora toate clasele din seminar sa se desfasoare in LATINA. Seminarul a incercat sa raspunda cererii, deoarece profesorii au incetat si au balbait prin prelegerile lor (ar fi trebuit doar sa citeasca studentilor Augustin sau Ambrozie). biglifetalk9.bcz.com
Dupa ce a citit anuntul schimbarii emise de Vatican si postat la seminar, prietenul tatalui meu a privit-o intens si a spus: „Acest lucru nu va dura niciodata”.
„De ce spui asta?”, A spus tatal meu, care iubea latina. writeablog.net
Prietenul sau s-a uitat la el cu un zambet crud si a spus: „Postarea trebuia tradusa!”.
Destul de sigur, cine a debracat a fost foarte scurt. www.rawpixel.com
Dumnezeu sa ajute!
Gordo
Aderat: iunie 2006
Mesaje: 5.564
Parintele Serge Keleher
Membru
Membru
Aderat: iunie 2006
Mesaje: 5. messiahdkzx644.shutterfly.com 564
Aproximativ in acelasi timp in care tatal lui Gordo era seminarist, un seminar in care am facut unele lucrari de grad a dat ceea ce a fost probabil ultimul examen de latina pentru seniorii absolventi. Profesorul latin m-a invitat sa-mi sarbatoresc ochii cu rezultatele. gierrerixl.doodlekit.com
Examenul a avut o singura intrebare: sa scrieti o scurta compozitie (nu mai mult de doua pagini) pe tema „De Pollutione”.
Studentii au incercat sa scrie despre poluarea apei, poluarea aerului, insecticidele si numele dumneavoastra. ya4r.net Singurul student care a stiut chiar ce inseamna subiectul a fost un tocilar de lingvistica care a urmat anterior niste cursuri de latina pentru a obtine diploma in lingvistica.
[Vrei sa stii ce inseamna? Du-te uita-l!]
Fr. anunturi.braila-portal.ro serj
Aderat: oct 2007
Mesaje: 476
Byzantophile
Membru
Membru
Aderat: oct 2007
Mesaje: 476
Nu ar putea polutia sa se refere la alte tipuri de „defilare”, adica pollutione mentis?
Cat despre articol, a fost foarte bine. Sunt in special de acord cu ultimul paragraf. blogfreely.net
Fragmentarea lingvistica a cultului catolic in perioada post-conciliara a fost impinsa pana in prezent, incat majoritatea credinciosilor de astazi nu poate decat sa-si recite o paternitate impreuna cu celalalt, asa cum se poate observa in reuniunile internationale de la Roma sau Lourdes. Intr-o epoca marcata de o mare mobilitate si globalizare, un limbaj liturgic comun ar putea servi ca vehicul al unitatii intre popoare si culturi, pe langa faptul ca latina liturgica este o comoara spirituala unica, care a hranit viata Bisericii timp de mai multe secole. angelokgux925.mystrikingly.com In cele din urma, este necesar sa pastram caracterul sacru al limbajului liturgic in traducerea vernaculara, dupa cum a notat instructiunea Sfantului Scaun Liturgiam autentam in 2001.
Trebuie revizuite traducerile ingrozitoare care ne-au fost aduse atat in engleza cat si in spaniola. rylanyayd809.wordpress.com Ar trebui sa existe un fel de demnitate pentru limba.
Adaugat: august 2002
Mesaje: 4. zenwriting.net 678
Logos – Alexis OP
Membru
OP
Membru
Adaugat: august 2002
Mesaje: 4.678
Cel putin spaniolul retine „Si cu spiritul tau”, forma singulara a Crezului, Gloria nebatuta etc. www.healthcarebuyinggroup.com
Alexis
Aderat: oct 2007
Mesaje: 476
Byzantophile
Membru
Membru
Aderat: oct 2007
Mesaje: 476
Cu siguranta adevarat. Cu toate acestea, traducerile biblice utilizate pentru lecturi sunt foarte proaste. reallifenetwork9.huicopper.com In plus, traducerea „Rugaciunii Domnului” a fost schimbata.
Aderat: nov 2002
Mesaje: 6. postheaven.net 550
Teofan
Moderator
Membru
Moderator
Membru
Aderat: nov 2002
Mesaje: 6.550
ALEXIS:
Stiati ca prima portiune vernaculara a Liturghiei a fost Gloria? A fost facuta in 1964. Natura politica a traducerii apare atunci cand se pare ca nimeni nu s-a gandit doar sa o foloseasca din nou.
BOB
Adaugat: august 2002
Mesaje: 4. 678
Logos – Alexis OP
Membru
OP
Membru
Adaugat: august 2002
Mesaje: 4.678
Nu, nu stiam asta. A fost traducerea actuala in engleza? Cu siguranta ca nu, din moment ce Novus Ordo nu a fost finalizat inca vreo cinci ani.
Alexis